Tag Archives: Paula’s Puppets

Jinty 18 March 1978

  • Concrete Surfer (artist Christine Ellingham, writer Pat Mills)
  • Sue’s Fantastic Fun-Bag! (artist Hugh Thornton-Jones)
  • Two Mothers for Maggie (artist Jim Baikie)
  • Alley Cat (artist Rob Lee)
  • Waking Nightmare (artist Phil Townsend)
  • The Zodiac Prince (artist Trini Tinturé)
  • The Cat ‘n’ Mouse Story – feature
  • Cliff Richard – feature 
  • Paula’s Puppets (artist Julian Vivas)
  • Shadow on the Fen (artist Douglas Perry)
  • Shooting Stars! – feature 
  • A Day I Won’t Forget! (competition story, writer Alison Owens, spot illustration artist unknown)
  • Darling Clementine (artist Richard Neillands, writer Alison Christie)
  • Just Joking
  • Rinty ‘n’ Jinty – cartoon
  • Pick Up a Potato! – Feature

“I need air!” Jean thinks at how her aunt and uncle are fawning and fussing over her smarmy cousin when she dresses up for the theatre. Barf bags might be in order too. Blechh! 

Spotty Muchloot’s put in charge of minding his dad’s prize sunflowers, but he prefers to mess with Alley Cat. The results are the sunflowers coming a cropper and Spotty being kicked out of the house. Now wishing you’d stuck to the sunflowers, Spotty?

In “Waking Nightmare”, Phil plunges even deeper into the nightmare when Carol takes another strange turn, causing her to take a nasty plunge over some hills. What’s more, Carol’s conduct has caused Phil to lose her suitcase and most of her money on a bus. That would be a vital clue to anyone looking for them.

Can “Paula’s Puppets” be used for good when they’ve only been used for revenge so far? This week, Paula puts it to the test. She uses their power to see if it gets Lindy, who’s in a coma because of it, to recover. But Paula doesn’t realise that while she’s doing it, one of her enemies is spying on her.

Meanwhile, Ella succeeds in bringing Clem out of her coma despite Val Lester’s tricks to stop her. Will she finally be able to prove it was Val and not her who was responsible for Clem’s accident?

Sue wishes she and her friends are on Cloud 9. Oh dear, watch what you wish for when your fun-bag’s around, Sue! 

“Two Mothers for Maggie” reaches its penultimate episode. Maggie goes all out to help Miss Keyes make a go of the rundown theatre she’s bought over, and the results are promising. But what’s Mum, who’s never liked Miss Keyes, going to say about her return? And so the stage is set for the final episode.

In “Shadow on the Fen”, our protagonists clash with hoons, and things get worse when the Witchfinder recruits their help to destroy the witch ball, which is their protection against him. He fails this time, but he’ll try again, of course.

The Zodiac Prince and Shrimp decide to move – only it looks like they’re moving on straight into more trouble. The Zodiac Prince looks like he’s about to run someone over!

Jinty 11 March 1978

Concrete Surfer (artist Christine Ellingham, writer Pat Mills)

Sue’s Fantastic Fun-Bag! (artist Hugh Thornton-Jones)

Two Mothers for Maggie (artist Jim Baikie)

Alley Cat (artist Rob Lee)

Waking Nightmare (artist Phil Townsend)

The Zodiac Prince (artist Trini Tinturé)

Feature – Say “Please” to the Pleasers!

Paula’s Puppets (artist Julian Vivas)

Shadow on the Fen (artist Douglas Perry)

Just Joking

The Church Mice (competition story, writer Rosalind Savage, spot illustration artist Paul White)

Darling Clementine (artist Richard Neillands, writer Alison Christie)

Get It Taped! – Feature

For this March issue we’ve got a fun cover, with fun with skateboarding and fun with juggling. And inside, Sue’s Fantastic Fun-Bag uses a spell to teach a stuffy man about fun.

Concrete Surfer Jean writes an essay on skateboarding, and is surprised to find teach liked it better than smarmy cousin Carol’s. Jean’s delighted to have triumphed over her sneaky cousin at last. Or has she? We know all too well that Carol will pull a fast one to stay top dog if her nose gets put out of joint. 

In “Darling Clementine”, it’s now well and truly the end of Ella trying to win the waterskiing competition on Clem’s behalf. She turns to getting Clem out of the coma, but Val Lester, the girl responsible for Clem’s condition, is pulling dirty tricks to stop her. 

Phil continues to protect Carol in “Waking Nightmare”, but it’s marred by Carol having strange mood swings between hysterics and happiness. A headline, which says a sick girl is missing, could explain things, but Phil fails to notice it. 

The Zodiac Prince uses the power of the Zodiac wheel to give hopeless girls new talents, but soon finds it wasn’t the way to help them. They’ve gotten cocky and carried away with their new gifts, which has led to trouble. Can the Zodiac Prince find a way to put things right?

In “Two Mothers for Maggie”, Maggie tracks down Miss Keyes after she disappeared in the previous issue, but is shocked to find her cleaning in a rundown theatre. 

A man throws a cricket ball at Alley Cat for disturbing his sleep when poor Alley Cat wasn’t even doing it. It all rebounds on the man when the ball goes his neighbour’s way instead. 

Speaking of balls, in “Shadow on the Fen”, the girls find a witch ball can ward off the Witchfinder. Now that’s a funny twist – weren’t witch balls supposed to ward off witches? 

After the power of the puppets causes an accident, Paula vows never to use them again. But she soon finds that the temptation to use them is hard to resist, not only because so many people are against her but also because the puppets won’t be destroyed.

Jinty 4 March 1978

Concrete Surfer (artist Christine Ellingham, writer Pat Mills)

Sue’s Fantastic Fun-Bag! (artist Hugh Thornton-Jones)

Two Mothers for Maggie (artist Jim Baikie)

Alley Cat (artist Rob Lee)

Waking Nightmare (artist Phil Townsend)

The Zodiac Prince (artist Trini Tinturé)

Feature – Lewis Collins…a British “Hutch”?

Rinty ‘n’ Jinty – cartoon

Paula’s Puppets (artist Julian Vivas)

Shadow on the Fen (artist Douglas Perry)

Just Joking

Leonora (competition prize story, writer Christine Foreman, spot illustration Terry Aspin)

Darling Clementine (artist Richard Neillands, writer Alison Christie)

For Mum…On Her Day! – Feature

It’s now March, so we present some March issues from Jinty. Mother’s Day (UK) is coming up, and in this issue, Jinty gives instructions on how to make a gift for her. 

In Concrete Surfer, Jean’s trouble with her smarmy cousin Carol worsens. Jean has overheard Carol telling her parents something she didn’t want Jean to know about, but Jean couldn’t pick up what. There can be no doubt this is a gun in Scene 1 that is set to go off in Scene 3, and when it does, it will spell more trouble for Jean. Later, Jean’s hopes are raised that smarmy Carol will be caught out at last, but we wouldn’t bank on it. Not until the final episode, Jean, and that’s not for some episodes yet. 

Concrete Surfer must have started a skateboarding craze. Alley Cat’s arch-enemy Spotty Muchloot has caught the bug, and his skateboarding is making him even more of a pest than usual for Alley Cat. But of course Alley Cat turns the tables on him and his skateboard in the end. 

In a fit of pique, Sue tells her fun-bag she’ll have better luck without her around. Now that really is asking for a spell of bad luck – literally. 

In “Two Mothers for Maggie” Maggie finds that one of her mothers, Miss Keyes, has put up her house for sale. Is it just one mother for her now?

Phil continues to hide Carol from the authorities although something’s now telling her that she should be checking things out more. As the two continue to travel together, it’s not only instinct that makes Phil uneasy – it’s Carol’s strange conduct as well. 

The Zodiac Prince learns a few lessons about Earth food this week – like bath soap is not a food. Fortunately, he’s stopped before he gets a mouthful of soap, and later it’s his astral power to the rescue in cooking up a feast. 

Paula uses the power of the puppets to get revenge on the people who are bullying her because of her jailed father. But the inevitable happens – it goes too far and now a girl’s injured because of it. This looks like the shock Paula badly needs to snap her out of her selfishness and set her on the path to redemption that is also part of the narrative. 

The Witchfinder in “Shadow on the Fen” also causes a nasty accident, at an archaeological dig, which has unearthed a 17th century apothecary’s shop. A clear sign that our heroines are sniffing too close to something.

In “Darling Clementine”, Ella sprains her ankle, which puts paid to her entering the water-skiing heats on Clem’s behalf. She’s braving it all the same, but is her ankle up to it?

Jinty 4 February 1978

Come Into My Parlour – artist Douglas Perry

Sue’s Fantastic Fun-Bag! – artist Hugh Thornton-Jones

Two Mothers for Maggie – Jim Baikie

Alley Cat – artist Rob Lee

Waking Nightmare– Phil Townsend

Concrete Surfer – artist Christine Ellingham, writer Pat Mills

The Jam – feature 

Rinty ‘n’ Jinty – cartoon

Paula’s Puppets (first episode) – artist Julian Vivas

Land of No Tears – artist Guy Peeters, writer Pat Mills

Darling Clementine – artist Richard Neillands, writer Alison Christie

You Really Take the Biscuit! – feature

In this issue, two stories are clearly on their penultimate episodes: “Come Into My Parlour” and “Land of No Tears”.

In the former, Mother Heggerty’s spell forces Jody to set fire to the Kings’ store. But she’s been caught in the act. She could be facing criminal charges, but the blurb for next week says fire will strike at something else other than the store. Maybe someone is going to burn the old witch at the stake or something?

In the latter, Cassy comes close to losing the vital swimming marathon the Gamma Girls need to win because of a forced bargain with the ruthless Perfecta. Fortunately Perfecta injures herself from over-exertion in the race and drops out, freeing Cassy from all that and enabling her to catch up in the nick of time. Everyone is cheering her on, much to the villainous Hive Inspector’s chagrin. His response to secret helper Miss Norm’s delight in Cassy catching up – “What do you mean, Miss Norm? It’s a disgrace!” – cracks me up every time. Now Cassy is duking out the final length with two others and it’s so close. Everyone except the Hive Inspector and Perfecta is on the edge of their seats to see if Cassy will win. 

“Two Mothers for Maggie” looks like it could be nearing its end as well. Mum is critically ill. It looks like the crisis has actually aroused a bit of conscience in Maggie’s horrible stepfather, but he’s not treating Maggie any better because of it. 

A new story starts, “Paula’s Puppets”. Paula Richards is a spoiled, selfish girl whose rocky road to redemption starts when her father’s toy factory burns down and he is arrested for it. Her life turns upside-down while he protests his innocence. We believe him though nobody else does, but we know the poor bloke’s going to go down for it. Meanwhile, Paula finds some weird puppets at the burned-out factory, which seem to possess some kind of power. 

People should really watch what they say with Sue’s Fantastic Fun-Bag around. Two pitying women whisper what an “absolute dragon” poor Jenny’s got for an aunt and she needs a knight in shining armour. Henrietta obliges, but she has taken it a bit literally and hijinks ensue. But of course it sorts out the old dragon.

Ella is not making much progress with her training for the waterskiing event she wants to win for her family, nor with convincing others she was not to blame for her cousin Clem’s accident. Then Ella makes progress with something else – finding the girl who really caused Clem’s accident. But when she confronts the girl, the miscreant makes it clear she is not going to own up and clear Ella’s name. 

Alley Cat gets freebies from the sausage factory, but trust Spotty Muchloot to make trouble. Fortunately it all turns to the advantage of the factory and Alley Cat is rewarded, much to Spotty’s consternation.

Phil is trying to work out how break into Hardacre House, where she believes Carol is being held prisoner. It’s still very odd that Carol’s family clam up about it. It gets even odder when Phil learns Hardacre House and its owners are very mysterious, and she does not like the look of them when she sees them. After an accident with a tractor she is finally inside. The blurb for next week hints she will not like the look of what she finds there either.

Skateboarding is the only thing that gives Concrete Surfer Jean Everidge the upper hand over her smarmy cousin Carol. Jean’s about to start her new school with Carol, but the leadup to it is not going well, and Jean senses Carol is behind it. 

Portuguese Translations of Jinty Titles

Following on from Mistyfan’s post where she had a go at translating a number of Jinty story titles into Latin, I am going to do the same for a (smaller) number of titles. Latin is not one of my strengths though, so I will be using a modern language – namely, Brazilian Portuguese. (I was born in Brazil and speak Portuguese fluently, though it’s a long time since I have had to speak it day in and day out, so there are definite rusty patches in my vocabulary.)  won’t be doing as many as Mistyfan managed, but I will be putting a little commentary behind my thought processes so that will bring something different to the proceedings.

I started with “Combing Her Golden Hair“, turning it into “Pente de prata, cabelo de ouro” [literally, silver comb, golden hair]. I thought that it was important to stick to the allusive nature of the story title – it wouldn’t have been appropriate to call it something spoiler-y like “the mermaid’s daughter” or anything. Having said that, there is a song lyric which goes “Qual é o pente que te penteia” which might have possibly worked [literally, what is the comb that combs your hair?], but the song has specific references to Black Brazilian hair types so probably not a great match.

The Human Zoo” is another nicely allusive story title in Jinty. The Portuguese for ‘zoo’ is quite long – jardim zoologico – so instead I turned it into “Somos pessoas, não animais!” [literally, we are people, not animals!]. I wonder if it might have overtones of political or racial repression rather than the animal rights references that the original story had – not that I think the original writer would have been against that sort of extension as such, but it might be a shift in meaning.

It wouldn’t be a representative sample of girls’ story titles if it didn’t have an alliterative title or two somewhere in the mix. “Paula’s Puppets” and “The Disappearing Dolphin” seemed like good ones to try. If you are going to reference a girl’s name then you have to match it to the locality it’s going to be read in – Paula would be fine to use as a Brazilian girl’s name but it wouldn’t alliterate with the word for puppet [marionete] so that had to be changed. I’d initially thought of using the name Maria, which is a very normal name in Brazil, but it seemed a bit too ordinary and so I went with “As marionetes da Mônica”. Another option might perhaps have been “Mônica dos marionetes” [Monica of the puppets] but the first one might be more likely to also mean that other characters in the story are being played for puppets by Paula.

“O boto que desaparece” is a very straightforward translation of the original title – it just means ‘the dolphin which disappears’. I didn’t think that this story really called for something cleverer – it’s a straightforward thriller / action story at its heart. It’s a shame to miss out on the alliteration though – not always going to be possible to transfer everything to the target language, of course! Perhaps someone whose Portuguese was less rusty would make a neater job of it. Having said that, I well remember that the popular film “Airplane” was rendered into “Fasten your seatbelts, the pilot has disappeared!” on its cinema release in Brazil – so it’s not always about a faithful adaptation, to be fair.

On our pages about translations into other languages (the one on Dutch translations is the longest I think) you can see a similar range of translation choices – some are fairly literal / exact translations (Wenna the Witch / Wenna de heks), some are very similar but with choices to match the local market more closely (Kerry in the Clouds / Klaartje in de wolken), some are about as allusive as the original (The Human Zoo / Als beesten in een kooi [Like Animals in a Cage]; or another great example is Come into My Parlour (1977-78): Kom maar in mijn web [Just Come into My Web]).

I find the cases where the translator has gone in quite a different direction to be almost more intriguing – did they think the original title wasn’t exciting enough? was there a risk of giving away plot twists ahead of time? – but then it was also in keeping with some of the other off-piste titles seen in some of the girls’ comics publishing. Of this last group, I think my top pick might be the choice to turn “Gail’s Indian Necklace” into the name of the Indian deity on the necklace, Anak-Har-Li – not a very obvious choice, and one which makes the rather run-of-the-mill original title into something rather more unexpected I think.

Jinty 22 April 1978

jinty-cover-22-april-1978

Last week Jean believed she had finally seen through Carol as “a smarmy little creep!” But she repents when Carol really puts on the waterworks. Did she really hurt Carol’s feelings or has the smarmy little creep worked her way around her again? Meanwhile, Jean takes on some advice to bring some rhythm and flow into her skateboarding and is making progress. However, could Carol be trying to discreetly undermine it?

In “Sue’s Fantastic Fun-Bag!” some bullies always pick on a girl and call her names. Naturally, Henrietta decides to give them a taste of their own medicine, which gets a bit out of hand. They end up in detention, but it’s a fitting punishment for bullying.

The Swan has made a slip that she knew the slave’s parents. But she twists it around with another lie: the slave’s parents died in prison for theft and she may have inherited their bad ways. It’s an old trick in “amnesiac” serials and it does what the Swan intended: the slave becomes demoralised and begins to doubt herself.

Carol comes to the rescue of Phil, who’s under a pile of debris. However, Carol seems to be going to pieces because the debris is reminding her of something.

The Zodiac Prince casts a spell on a girl to make her attractive to animals. It was meant to save her from a tiger, but it backfires when every single animal in town follows the girl all the way home, and the spell starts messing things up at the circus as well. Father tells the Prince he can’t remove the spell, so he suggests another to modify the first. But will it work out?

It’s the final episode of “Paula’s Puppets”. Paula’s in a cross-country race but isn’t up to it with nobody to support her. Then, all of a sudden, Dad is there to cheer her on. But he’s supposed to be in prison! What gives?

Linden manages to get the plant to cure Rebecca, despite the Witchfinder trying to stop her by turning himself into the largest rat you ever saw. Next they learn how to stop the Witchfinder – destroy his three magic items – but they have to track them down first.

Cathy thinks her father needs a break and leaves the phone off the hook so he won’t be disturbed. But this could lead to real trouble if there is an emergency…

 

Jinty 15 April 1978

jinty-cover-15-april-1978

  • Concrete Surfer (writer Pat Mills, artist unknown)
  • Sue’s Fantastic Fun-Bag! (artist Hugh Thornton-Jones)
  • Slave of the Swan (artist Guy Peeters)
  • Alley Cat (artist Rob Lee)
  • Waking Nightmare (artist Phil Townsend)
  • The Zodiac Prince (artist Trini Tinturé)
  • Paula’s Puppets (artist Julian Vivas)
  • Idol By Name (Billy Idol feature)
  • Shadow on the Fen (artist Douglas Perry)
  • The Revenge of Peter-the-Fisherman! (writer C. Mitchell, artist Keith Robson) Text story competition entry
  • Cathy’s Casebook (artist Terry Aspin)
  • “Sunny” Sparklers – feature

Jean is furious to discover Carol has been muscling in on her skateboard territory by secretly learning to skateboard as well. And she reckons she’s finally seen through sweet-faced Carol too – “you’re a smarmy little creep!” But has Carol finally been defeated?

Sue asks Henrietta for a spell to help her win a balloon race, though she admits she should know better than that. Sure enough, Henrietta makes the punishment fit the crime.

The Swan’s revenge on Katrina is getting worse and worse. She’s tricked Katrina into wearing heavy boots to stop her dancing and then she just about breaks Katrina’s fingers when she slams a piano lid on them. At least the other girls are wising up and trying to help Katrina. But what comes of it remains to be seen.

Life on the run in “Waking Nightmare!” reaches the climax when Phil has a serious accident and now she’s trapped under a pile of debris, with nobody to hear her screams for help, and there’s no sign of Carol.

“Paula’s Puppets” has reached its penultimate episode. The puppets have led Paula to a piece of evidence that is supposed to clear her father. Unfortunately Paula can’t understand what the hell it is about.

The Zodiac Prince takes a job as a fortune teller at a funfair, and with the help of his father predicts a terrible thunderstorm is going to hit. Pity the father didn’t also predict a tiger getting loose because of the storm damage, which puts a little girl in danger.

Rebecca’s been injured by the Witchfinder’s blade and could bleed to death from its poison. The only way to save her is to venture into Barberry Fen to get a certain flower – but that is where the Witchfinder is at his strongest!

Cathy’s been advised to work with her doctor father in order to get closer to him. So she joins a first aid class – but she didn’t expect her father to be the instructor!

Story theme: Redemption narratives

I recently wrote summary posts about two stories that I called ‘redemption narratives’: “The Girl Who Never Was” and “She Shall Have Music“. That’s a kind of story theme that we can all recognize as being fairly common in girls comics generally: in Jinty there are a number of other examples.  But how does this sort of story work?

Take those two stories as an initial guide: the protagonist is a difficult or disagreeable, probably dislikeable, girl who has some personal failing or issue that drives the story. It’s because of that failing that the story progresses; it may not have been due to something that was her fault that the story started off in the first place, but it is because of her moral or social problem that it continues and develops the way it does. Tina Williams lands in the alternate universe where magic works because of her conceited and annoying ways; Lisa Carstairs’s father doesn’t lose his money because of her, but if she wasn’t so obsessed with continuing her piano playing exactly as before, then she wouldn’t find herself in the same difficulties. It’s not just what happens to the protagonist (or how she is challenged in the story) but how she reacts to it. She has to be ‘the architect of her own misfortunes’, as Mistyfan puts it in her post about another redemption story, “Black Sheep of the Bartons“.

Does the story have to feature some sort of disagreeableness, some sort of outright nastiness or callousness on the part of the protagonist? No: I’d say that you could certainly include ‘guilt’ stories such as “Stefa’s Heart of Stone” and “I’ll Make Up For Mary”. The protagonist here  suffers huge pangs of guilt and despair because of the loss of a loved one – a best friend or a sister in the case of these two stories, but in other cases it can be a parent – a very natural feeling, but the failing here is that she lets those emotions overwhelm her and distort her common sense. The guilty feelings of the protagonist drive the story forward, but this guilt is portrayed throughout as excessive, as an indulgence that the main character should resist. It’s the lengths that their grief drives them to that causes their difficulties in their separate stories.

Also, it’s not just about having an objectionable main character who is nicer by the end of the story. “Curtain of Silence” and “Land of No Tears” are not what I would call redemption narratives, despite having protagonists who start off pretty disagreeable and end up much improved. (Likewise “Battle of the Wills” is not, nor I think “Pandora’s Box”, but sports story “Black Sheep of the Bartons” is one I would class as such: Bev Barton isn’t horrible so much as thoughtless and reckless, but her carelessness nearly brings tragedy to her family.) Why don’t “Curtain of Silence” and “Land of No Tears” count? Because when the girl main characters are swept into their initial circumstances – enslaved by a dictatorial coach, forced into third-class citizenship in a future world – their thoughts are not primarily about how they can continue to maintain their status quo ante but about how they can defeat their antagonist. Yvonne and Cassy aren’t just trying to get back to where they were at the beginning: their story is about a positive rebellion, not a futile rejection of the truth that the outside world is telling them. They end up much nicer than they started out being, but that’s not the whole reason for having the story in the first place – it’s because they have faced extraordinary circumstances which would change anyone by making them realise that some things are bigger than individual concerns.

Does the character who ends up being redeemed have to be the protagonist, or could they be the antagonist or villain? Overall I would say it has to be the protagonist, as the main character that you are supposed to sympathise with and want things to turn out well for, but maybe one counter-example is “Wanda Whiter Than White“. Wanda is not the main character of the story and she makes Susie Foster’s life a misery with her sanctimonious ways. At the end, it is revealed, as Mistyfan explains in her story post, that ‘Wanda’s own past is not as white as she would have us believe. In fact, she is on probation after being caught stealing.’ Rather than this reveal being painted as purely a victory for the main character, it ends up with Wanda being ‘truly redeemed when she tells a white lie to help Susie in return for Susie saving her life’. The reader wasn’t rooting for Wanda’s redemption all along, but it is a satisfying ending nevertheless.

What choices could the writer make that would move the story out of the category of being a redemption narrative? Let’s take Lisa Carstairs’ story as an example. As with the OuBaPo exercises, thinking about how a story could work differently will give us a view on how the stories actually do work.

  • Imagine Lisa’s parents still losing everything at the beginning of the story, and Lisa still losing her piano. The story could then have taken a different turn: rather than being about Lisa’s misguided piano obsession and selfishness, it could have been another kind of story entirely, for instance a mystery story where Lisa finds out that her father’s business partner was a crook who needs to be brought to justice. Perhaps Lisa’s piano playing could help her to find the clues she needs, and her obsession with it could be turned to a good cause in that way, so that she needs no redemption.
  • Or let’s say the story stays as being about Lisa’s obsession with playing piano but it’s portrayed as something not to be frowned on, rather as something acceptable or allowable. How would a story work where she can continue to be focused on playing piano to the exclusion of everything else, including her family? Perhaps her family would have to be a nasty, uncaring one, to make her disinterest acceptable.
  • Or perhaps the story could proceed more or less as it does, but with an unhappy ending where Lisa gets her comeuppance. This would make her into a more of an anti-heroine than normal but would not be unheard of.

Here are the examples I would identify as fitting most neatly into the category of ‘redemption narrative’ (core examples) and as being closely related to this category without necessarily definitely being classed as such (edge cases).

Core examples

  • “Dance Into Darkness” – Della just wants to live her life down at the disco with no regard for other people, but when her wish is granted she eventually discovers there is indeed more to life than her own self-interest.
  • There are a number of stories that are driven by a bereavement: the main character makes poor decisions as a result of her strong emotions of grief and anger because she is afraid of being hurt again. “The Ghost Dancer” is one of these, as is “Nothing to Sing About”, but of course “Stefa’s Heart of Stone” and “I’ll Make Up For Mary” are the strongest examples.
  • “The Girl Who Never Was” – discussed above
  • “She Shall Have Music” – discussed above
  • I said above that I thought that it needs to be the protagonist who is redeemed, not one of the other characters. In “Go On, Hate Me!” the antagonist is driven by grief into bullying the protagonist but in the end all is cleared and the antagonist is redeemed, so I would be tempted to class this alongside “Wanda Whiter Than White” as a clear example of this kind.
  • Jackie’s Two Lives” is more about the perils of wish-fulfilment, but Jackie’s snobbishness and the fact she is ashamed of her own family is definitely a character flaw that drives the story and she is cured of it at the end.
  • “Left-Out Linda” develops the redemption pretty well by recognizing that you can’t usually turn around your life by yourself: you have to have some help.
  • “Paula’s Puppets”: Paula has to learn to forgive her enemies rather than attacking them via the magical help she has been given.
  • “Tearaway Trisha”: Trisha’s recklessness has caused a serious accident; she tries to make amends but has to change her own character in order to do so.
  • “Valley of Shining Mist” has a clearly didactic message about the improving aspect of high culture: by playing the violin, Debbie will transcend the impact of her abusive family, who are low-class in their lack of culture and their morality.
  • In “Who’s That In My Mirror?” the protagonist’s selfish nature is made very literally visible and becomes more and more so until finally she is driven to renouncing it.
  • Worlds Apart” is the ultimate morality tale – one by one, six girls are shown the worst outcomes possible for each of their specific character flaws, and they have a chance to repent. The psychological development is minimal but the impact of the story was very dramatic.

Edge cases

  • “Fancy Free “- I know the main character is so independent that this may well be characterised as a fault, but I don’t really quite remember enough about the story to say whether it is the main thing that drives the whole plot.
  • The Four Footed Friends” – arguably another case where someone other than the protagonist ends up being redeemed, though it all feels a little sudden. “Hettie High-and-Mighty” likewise features a fairly sudden change of heart on the part of an antagonist who has mostly been about making  the protagonist’s life a misery until that point. I don’t think “The Kat And Mouse Game” quite counts, either: Kat may perhaps have realised the error of her ways at the end of the story, but will her change of heart actually stick?
  • I haven’t really made my mind up about “Gwen’s Stolen Glory” – it feels like it is mostly a story about deception, though clearly once Gwen owns up to the big lie this is a kind of redemption of her former deception.
  • In “Kerry In The Clouds”, Kerry is a day-dreamer imposed upon by a woman motivated by her own unfriendly concerns. Kerry’s day-dreaming nature is cured by the end of the story, but I don’t feel the main driver of the narrative was to improve her character.
  • The main character in “Mark of the Witch!” is hot-tempered and angry at all around her, and she comes to seek a more peaceful set of emotions by the end of the story. However, so much of her story is about the persecution and abuse that her neighbours visit on her that I don’t see her story being primarily about her renouncing her hot-headed ways.
  • I’m not sure about “Pandora’s Box” and whether it counts or not. Pandora’s witchy aunt does chide her at the beginning about being too cock-sure about her talents and says that she will need to use magic sooner or later, and this is all true: but I’m not sure what sort of morality story that adds up to – not a conventional one at any rate! The main nod in this story to more conventional morality is the fact that Pandora goes from disinterest in the pet she is stuck with (her black cat familiar, Scruffy) to loving him dearly and giving up her heart’s desire in order to save his life.

One last question struck me when thinking about this. What sort of things might the protagonist have done that means she needs to go through this process of redemption in the first place? Clearly it must be something negative: the story has a moral imperative of some sort, warning readers against some kinds of behaviour. But at the same time, some things would be beyond the pale of course, and would mean that any character doing that would be irredeemable. (There might therefore be some useful comparisons made with story villains: what does their villainy consist of?) If a character killed or seriously hurt someone on purpose then that would be beyond the pale: there are a number of villains who have gone this far, sometimes with a laugh on their cruel lips, but it would be hard to imagine that a girl protagonist could do this and still recover the moral high ground at the end of the story.

In the stories above it looks like the sort of wrong-doing that needs castigating but is still redeemable is often about emotional warmth and consideration for others – it’s not about ambition (by itself) or cleverness (by itself) for instance. An arrogant protagonist can still be the heroine, but if she is cold, selfish, or inconsiderate then that’s a good signal that this is a character marked down for improvement – by whatever means necessary. Preferably it will be a Shakespearean denouement, whereby her own moral failing brings about such a huge disaster that she has no option but to change her ways! And being too afraid to risk emotional commitment comes in for a bit of a kicking too, via the guilt / grief stories. The obvious next question: is this moral imperative specific to British girls comics? Do UK boys comics have redemption narratives too? Or those in other countries? My pal Lee Brimmicombe-Wood reckons that Japan’s flourishing manga industry has many stories about mavericks who insist on going their own ways – but in that industry’s story constraints, the mavericks are always right and never forced to realise that actually, there was a reason why everyone was telling them they were going about things the wrong way…

Jinty 1 April 1978

Jinty cover

  • Concrete Surfer (writer Pat Mills)
  • Sue’s Fantastic Fun-Bag! (artist Hugh Thornton-Jones)
  • Slave of the Swan – first episode (artist Guy Peeters)
  • Waking Nightmare (artist Phil Townsend)
  • The Zodiac Prince (artist Trini Tinturé)
  • Paula’s Puppets (artist Julian Vivas)
  • Rinty ‘n’ Jinty
  • Shadow on the Fen (artist Douglas Perry)
  • Darling Clementine – final episode (artist Richard Neillands, writers Alison Christie)

My latest Jinty acquisition, thanks to Marc, and it complete several runs of Jinty stories in my collection. Among them are the last episode of “Darling Clementine” and the first episode of “Slave of the Swan”, the story of an amnesiac girl who falls foul of a spiteful ballet mistress who has a grudge against her mother. Next week we see another of Jinty’s classic stories, “Cathy’s Casebook”, and its blurb shows how well advanced the preparation for this story must have been. We are told that Cathy will save a lonely old shepherd, help an injured girl to walk again, stop a backward boy being persecuted, and solve an outbreak of food poisoning.

In the other stories, things are stepping up. Paula’s beginning to realise how nasty she has been to everyone in the past and she is partly responsible for the mean treatment she gets from them now. But her efforts to change backfire and make her even more unpopular. And to make it even more interesting, her wrongly-convicted father has escaped from prison! Is it the key to clearing his name or just to add drama to the story, and his vindication lies with Paula and her puppets?

In “Shadow on the Fen”, the witch finder turns up in the 20th century and Rebecca discovers how her friend Catherine took the witch-hunting rap for her at his hands in the past. Next week things are going to step up even more as the girls find out one of the witch finder’s secrets.

The Zodiac Prince’s latest effort to help someone impresses his father this time, and next week he tries fortune telling at a fair. How easy can that be when you’re the Prince of the Zodiac? Or will it be harder than we expect?

The Concrete Surfer wonders if she has got things wrong about Carol and is trying to be nicer. But is she doing the right thing or playing straight into Carol’s hands?

And in “Waking Nightmare”, Phil Carey is blaming herself for Carol’s disappearance because she realised too late that Carol had a phobia about trains. Fortunately she finds Carol and now they’re off to her grandmother’s. But when they arrive, the occupants are definitely not Gran! What has happened?

Stories translated into Dutch

Following up on the previous post on European Translations, Sleuth from Catawiki has kindly sent me a list she has prepared of Jinty stories which were translated into Dutch. (See also some comments from her in that post, about Dutch translations.) They were mostly published in the weekly comic Tina and/or in the reprint album format Tina Topstrip. The list below shows the original title, followed by the title in the Dutch translation, with a literal translation in [square brackets] where appropriate, and then the details of the publication that the translation appeared in. It is ordered by date of original publication.

  • Gwen’s Stolen Glory (1974): De droom van een ander [Someone else’s dream] (in: Tina Club 1975-2)
  • Dora Dogsbody (1974-76): Hilda Hondemoppie (in: Tina 1974)
  • Gail’s Indian Necklace (1974): Anak-Har-Li [the name of the Indian deity on the necklace] (in: Tina Club 1975-01)
  • Always Together (1974): Voor altijd samen (in: Tina 1985/86)
  • Wild Horse Summer (1974): De zomer van het witte paard [White Horse Summer] (in: Tina 1976, Tina Topstrip 15 (1980))
  • Left-Out Linda (1974): Linda (in: Tina 1975/76)
  • Wenna the Witch (1974): Wenna de heks (in: Tina 1976, Tina Topstrip 34, 1981)
  • Slave of the Mirror (1975): De spiegel met de slangen [The Snakes Mirror] (in: Tina 1976)
  • The Kat and Mouse Game (1975): Als kat en muis [Like cat and mouse] (in: Tina 1985)
  • Tricia’s Tragedy (1975): Tineke – Strijd om de Lankman-trofee [Tineke – Fighting for the Lankman Trophy] (in: Tina 1975/76, Tina Topstrip 18 (1980)).
  • The Valley of the Shining Mist (1975): Het dal van de glanzende nevel (in: Tina 1977)
  • Barracuda Bay (1975): Susan Stevens – Barracudabaai (in: Tina 1971); reprint from June & School Friend 1970.
  • The Haunting of Hazel: Hazel en haar berggeest [Hazel and her Mountain Ghost] (in: Tina 1976/77, Tina Topstrip 27 (1981))
  • For Peter’s Sake! (1976): De opdracht van Josefien [Josephine’s Assignment] (in: Tina Boelboek 5 (1985))
  • The Slave of Form 3B (1976): In de ban van Isabel [Under Isabel’s Spell] (in: Groot Tina Zomerboek 1984-2)
  • Then there were 3 … (1976): Toen waren er nog maar drie (in: Groot Tina Lenteboek 1982-1
  • Horse from the Sea (1976): De legende van het witte paard [The Legend of the White Horse] (in: Tina 1985)
  • Snobby Shirl the Shoeshine Girl! (1976): Freule Frederique [Lady Frederique] (in: Tina 1979)
  • Stefa’s Heart of Stone (1976): Steffie’s hart van steen (in: Tina 1986). Reprint in Tammy 1984
  • Girl in a Bubble (1976): Gevangen in een luchtbel [Prisoner in a Bubble] (in: Tina 1977, Tina Topstrip 29, 1981).
  • Sceptre of the Toltecs (1977): De scepter van de Tolteken (in: Tina 1978; Tina Topstrip 44, 1982)
  • The Mystery of Martine (1976-77): De dubbelrol van Martine [Martine’s Double Role] (in: Tina 1978).
  • Mark of the Witch! (1977): Het teken van de heks (in: Tina 1982/83)
  • Freda, False Friend (1977): Frieda, de valse vriendin (in: Tina 1978/79)
  • Spell of the Spinning Wheel (1977): De betovering van het spinnewiel (in: Tina 1978; Tina Topstrip 42, 1982)
  • The Darkening Journey (1977): Samen door het duister [Through the Darkness Together] (in: Tina 1981/82)
  • Creepy Crawley (1977): In de macht/ban van een broche [Under the Spell of a Brooch] (In: Tina 1979; Tina Topstrip 60, 1984)
  • Kerry in the Clouds (1977): Klaartje in de wolken (in: Tina 1978)
  • The Robot Who Cried (1977): Robot L4A ontsnapt! [Robot Elvira Gets Away] (in: Tina 1985/86).
  • Curtain of Silence (1977): Achter het stille gordijn [Behind the Silent Curtain] (in: Tina 1978/79, Tina Topstrip 52, 1983)
  • Fran’ll Fix it! (1977; 1978-79): short story 3/4; Annabel versiert ‘t wel [Annabel will fix it]; episodes in Tina from 1983 till 1994; there were also “Dutch” episodes written by Bas van der Horst and drawn by Comos, and there is an episode in 1994 written by Ian Mennell and drawn by Comos.
  • Who’s That in My Mirror? (1977): Het spookbeeld in de spiegel [The Ghost in the Mirror] (in: Tina 1980)
  • Cursed to be a Coward! (1977): Zoals de waarzegster voorspelde [Like the Fortune-Teller Predicted] (in: Tina 1979, Tina Topstrip 49, 1983)
  • Destiny Brown (1977): De vreemde visioenen van Seventa Smit [Seventa Smit’s Strange Visions] (in: Tina 1980)
  • The Goose Girl (1977): not translated directly but the storyline was probably used for Maartje, het ganzenmeisje [Marge, the Goose Girl] in Tina 1979, art by Piet Wijn; Tina Topstrip 40, 1982).
  • Stage Fright! (1977): De gevangene van Valckensteyn [Prisoner of Valckensteyn/Falconstone] (in: Tina 1981)
  • Guardian of White Horse Hill (1977): Epona, wachter van de paardenvallei [Epona, Guardian of the Horse Valley] (in: Tina 1978; Tina Topstrip 37, 1982)
  • Land of No Tears (1977-78): Wereld zonder tranen [World of No Tears] (in: Groot Tina Lenteboek 1983-1)
  • Come into My Parlour (1977-78): Kom maar in mijn web [Just Come into My Web] (in: Groot Tina Boek 1981-3)
  • Race for a Fortune (1977-78): Om het fortuin van oom Archibald [Race for Uncle Archibald’s Fortune] (in: Tina 1980)
  • Concrete Surfer (1977-78): Ik heb altijd m’n skateboard nog! [At least I’ve still got my skateboard] (in: Tina 1980)
  • Paula’s Puppets (1978): De poppen van Petra [Petra’s Puppets] (in: Tina 1979, Tina Topstrip 54, 1983). Perhaps they changed the name because there was a Stewardess Paula strip in Tina at the time.
  • Slave of the Swan (1978): De wraak van de Zwaan [Revenge of the Swan] (in: Tina 1980)
  • The Birds (1978): De vogels (in: Groot Tina Boek 1978 winter).
  • Clancy on Trial (1978): Nancy op proef [Nancy on Trial – the name Clancy is highly unusual in the Netherlands] (in: Tina 1979)
  • Wild Rose (1978): Waar hoor ik thuis? [Where do I belong?] (in: Tina 1980)
  • 7 Steps to the Sisterhood (1978): Gevaar loert op Lansdael [Danger at Lansdael] (in: Tina 1980)
  • The Human Zoo (1978): Als beesten in een kooi [Like Animals in a Cage] (in: Tina 1986). Reprint in Tammy 1982.
  • No Cheers for Cherry (1978): Geen applaus voor Sandra [No Applause for Sandra] (in: Groot Tina Zomerboek 1983-2)
  • The Girl Who Never Was (1979): De verbanning van Irma Ijsinga [Irma Ijsinga’s Banishment] (in: Tina 1981)
  • Sea-Sister (1979): Gevangene van de zee [Prisoner of the Sea] (in: Tina 1989)
  • The Forbidden Garden (1979): De verboden tuin (in: Tina 1982/83). Reprint in Tammy 1984
  • Bizzie Bet and the Easies (1979): Dina Doe douwt door [Dinah Do Pushes Through] (just one episode, in: Groot Tina Lenteboek 1982-1).
  • Almost Human (1979): De verloren planeet [The Lost Planet] (in: Tina 1984)
  • Village of Fame (1979): Het dorp waar nooit ‘ns iets gebeurde [The Village Where Nothing Ever Happened] (in: Tina 1982)
  • Combing Her Golden Hair (1979): Kirsten, kam je gouden lokken [Kirsten, Comb Your Golden Locks] (in: Tina 1981, Tina Topstrip 64, 1985: Kam je gouden lokken)
  • Waves of Fear (1979): In een golf van angst [In a Wave of Fear] (in: Tina 1983)
  • White Water (1979-80): Wild Water [Wild Water] (in: Tina 1984)
  • When Statues Walk… (1979-80): De wachters van Thor [Thor’s Guardians] (in: Tina 1981/82, Tina Topstrip 71, 1985)
  • The Venetian Looking Glass (1980): Het gezicht in de spiegel [The Face in the Mirror] (in: Tina 1983)
  • Seulah the Seal (1979-80): Sjoela de zeehond (in: Tina 1980/81, little booklets in black and white that came as a free gift, stapled in the middle of a Tina).
  • A Spell of Trouble (1980): Anne Tanne Toverheks [Anne Tanne Sorceress, a sort of nursery rhyme name] (in: Tina 1984/85)
  • Girl the World Forgot (1980): Door iedereen vergeten [Forgotten by everyone] (in: Tina 1987)
  • The Ghost Dancer (1981): Dansen in het maanlicht [Dancing in the Moonlight] (in: Tina 1983)
  • Holiday Hideaway (1981): Wie niet weg is, is gezien [If you’re not gone, you’re seen – a sentence children use in hide-and-seek] (in: Tina 1982)
  • Freda’s Fortune (1981): Could be: Fortuin voor Floortje [A Fortune for Florrie] (in: Groot Tina Herfstboek 1983-3)
  • Airgirl Emma’s Adventure (reprint from June 1969, in Jinty Holiday Special 1975): Short story 16; Emma zoekt het hogerop [Emma takes it higher up] (in: Tina 1970)

Various of the stories translated in Tina were also reprinted in the Indonesian title Nina (of course Indonesia is a former Dutch colony, making for a clear link). These will be listed on a new reference page for Translations into Indonesian.

This long list enables us to see how very popular some creators were – for instance, a large number of Jim Baikie and Phil Gascoine stories are included (though not all, by any means). Of course, these were also the most prolific of Jinty artists too.

Many stories were translated very shortly after initial publication, and then reprinted in album form some time later. There was also a ‘second round’ of translation work done after Jinty ceased publication, to go back and pick some of the earlier stories that had not been selected earlier. This was the case with “Always Together” and “The Kat and Mouse Game”, for instance.

Many but by no means all of the story titles were translated fairly literally or exactly, though the main character’s name was almost invariably exchanged for another one. Some titles ended up particularly poetical or neat in translation: “A Spell of Trouble” and “Holiday Hideaway” perhaps benefit most from their translated titles. Of course, there are also some losers: I think “The Human Zoo” and “The Girl Who Never Was” ended up with less resonant titles through the process.

A wide range of stories were translated: spooky stories, humour stories, science fiction, adventure, sports stories. There are some omissions that I’m surprised by, though of course the editors had to pick and choose from so much that was available. “Fran of the Floods” was probably too long (see Marc’s comment about the length of stories selected for translation). No Gypsy Rose stories were selected – maybe they didn’t want a storyteller, ‘grab-bag’ approach? I am however quite surprised at the omission of the excellent “Children of Edenford” (1979). Could it have been too subversive a story, with its underlying theme of adults undermining their position of trust by hypnotizing children in order to control their moral development? The similarly-themed “Prisoner of the Bell” was also not translated. Of course this is rather a guess! At the end of the day I’m sure there were just more stories to choose from than there were spaces for publication.

For reference, I also include a complete list of stories published in the album format Tina Topstrip (71 albums in total). This gives us a view of how many of the reprinted stories deemed worthy of collection came from which original title. Note that some of the stories in this album format were themselves originally written in Dutch as they are credited to a Dutch writer. (NB I will add this to the new page created for Translations into Dutch)

  1. Becky Never Saw The Ball
  2. Twinkle, Twinkle, Daisy Star
  3. Wee Sue
  4. Het geheim van oom Robert (original story in Dutch)
  5. Kimmy op de modetoer (original title unknown)
  6. Marcella het circuskind (original title unknown)
  7. Moses and Me
  8. Peggy en Jeroen (Patty’s World story)
  9. Anja – Dorp in gevaar (original title unknown)
  10. Het lied van de rivier (Patty and the Big Silver Bull Band story, original in Dutch)
  11. Sonja en de mysterieuze zwemcoach (I suspect this is a translation as no writer is given)
  12. De man in het koetshuis (original story in Dutch)
  13. Linda’s verdriet (original title unknown, from Tammy)
  14. Het circus komt (original story in Dutch)
  15. Wild Horse Summer
  16. Noortje (original story in Dutch)
  17. Ruzie om Jeroen (Patty’s World story)
  18. Tricia’s Tragedy
  19. Het lied van de angst (Patty and the Big Silver Bull Band story, original in Dutch)
  20. Silver Is A Star (from Sandie)