Translations – Dutch

A list of British girls’ comics stories translated into Dutch, sent in by Sleuth from Catawiki. The initial list focuses on stories from Jinty but as we know further details of stories from other titles we will add these in. These were mostly published in the weekly comic Tina and/or in the reprint album format Tina Topstrip. The list below shows the original title, followed by the title in the Dutch translation, with a literal translation in [square brackets] where appropriate, and then the details of the publication that the translation appeared in. It is ordered by date of original publication.

By story

  • Gwen’s Stolen Glory (1974): De droom van een ander [Someone else’s dream] (in: Tina Club 1975-2)
  • Dora Dogsbody (1974-76): Hilda Hondemoppie (in: Tina 1974)
  • Gail’s Indian Necklace (1974): Anak-Har-Li [the name of the Indian deity on the necklace] (in: Tina Club 1975-01)
  • Always Together (1974): Voor altijd samen (in: Tina 1985/86)
  • Wild Horse Summer (1974): De zomer van het witte paard [White Horse Summer] (in: Tina 1976, Tina Topstrip 15 (1980))
  • Left-Out Linda (1974): Linda (in: Tina 1975/76)
  • Wenna the Witch (1974): Wenna de heks (in: Tina 1976, Tina Topstrip 34, 1981)
  • Slave of the Mirror (1975): De spiegel met de slangen [The Snakes Mirror] (in: Tina 1976)
  • The Kat and Mouse Game (1975): Als kat en muis [Like cat and mouse] (in: Tina 1985)
  • Tricia’s Tragedy (1975): Tineke – Strijd om de Lankman-trofee [Tineke – Fighting for the Lankman Trophy] (in: Tina 1975/76, Tina Topstrip 18 (1980)).
  • The Valley of the Shining Mist (1975): Het dal van de glanzende nevel (in: Tina 1977)
  • Barracuda Bay (1975): Barracudabaai (in: Tina 1971); reprint from June & School Friend 1970.
  • The Haunting of Hazel: Hazel en haar berggeest [Hazel and her Mountain Ghost] (in: Tina 1976/77, Tina Topstrip 27 (1981))
  • For Peter’s Sake! (1976): De opdracht van Josefien [Josephine’s Assignment] (in: Tina Boelboek 5 (1985))
  • The Slave of Form 3B (1976): In de ban van Isabel [Under Isabel’s Spell] (in: Groot Tina Zomerboek 1984-2)
  • Then there were 3 … (1976): Toen waren er nog maar drie (in: Groot Tina Lenteboek 1982-1
  • Horse from the Sea (1976): De legende van het witte paard [The Legend of the White Horse] (in: Tina 1985)
  • Snobby Shirl the Shoeshine Girl! (1976): Freule Frederique [Lady Frederique] (in: Tina 1979)
  • Stefa’s Heart of Stone (1976): Steffie’s hart van steen (in: Tina 1986). Reprint in Tammy 1984
  • Girl in a Bubble (1976): Gevangen in een luchtbel [Prisoner in a Bubble] (in: Tina 1977, Tina Topstrip 29, 1981).
  • Sceptre of the Toltecs (1977): De scepter van de Tolteken (in: Tina 1978; Tina Topstrip 44, 1982)
  • The Mystery of Martine (1976-77): De dubbelrol van Martine [Martine’s Double Role] (in: Tina 1978).
  • Mark of the Witch! (1977): Het teken van de heks (in: Tina 1982/83)
  • Freda, False Friend (1977): Frieda, de valse vriendin (in: Tina 1978/79)
  • Spell of the Spinning Wheel (1977): De betovering van het spinnewiel (in: Tina 1978; Tina Topstrip 42, 1982)
  • The Darkening Journey (1977): Samen door het duister [Through the Darkness Together] (in: Tina 1981/82)
  • Creepy Crawley (1977): In de macht/ban van een broche [Under the Spell of a Brooch] (In: Tina 1979; Tina Topstrip 60, 1984)
  • Kerry in the Clouds (1977): Klaartje in de wolken (in: Tina 1978)
  • The Robot Who Cried (1977): Robot L4A ontsnapt! [Robot Elvira Gets Away] (in: Tina 1985/86).
  • Curtain of Silence (1977): Achter het stille gordijn [Behind the Silent Curtain] (in: Tina 1978/79, Tina Topstrip 52, 1983)
  • Fran’ll Fix it! (1977; 1978-79): short story 3/4; Annabel versiert ‘t wel [Annabel will fix it]; episodes in Tina from 1983 till 1994; there were also “Dutch” episodes written by Bas van der Horst and drawn by Comos, and there is an episode in 1994 written by Ian Mennell and drawn by Comos.
  • Who’s That in My Mirror? (1977): Het spookbeeld in de spiegel [The Ghost in the Mirror] (in: Tina 1980)
  • Cursed to be a Coward! (1977): Zoals de waarzegster voorspelde [Like the Fortune-Teller Predicted] (in: Tina 1979, Tina Topstrip 49, 1983)
  • Destiny Brown (1977): De vreemde visioenen van Seventa Smit [Seventa Smit’s Strange Visions] (in: Tina 1980)
  • The Goose Girl (1977): not translated directly but the storyline was probably used for Maartje, het ganzenmeisje [Marge, the Goose Girl] in Tina 1979, art by Piet Wijn; Tina Topstrip 40, 1982).
  • Stage Fright! (1977): De gevangene van Valckensteyn [Prisoner of Valckensteyn/Falconstone] (in: Tina 1981)
  • Guardian of White Horse Hill (1977): Epona, wachter van de paardenvallei [Epona, Guardian of the Horse Valley] (in: Tina 1978; Tina Topstrip 37, 1982)
  • Land of No Tears (1977-78): Wereld zonder tranen [World of No Tears] (in: Groot Tina Lenteboek 1983-1)
  • Come into My Parlour (1977-78): Kom maar in mijn web [Just Come into My Web] (in: Groot Tina Boek 1981-3)
  • Race for a Fortune (1977-78): Om het fortuin van oom Archibald [Race for Uncle Archibald’s Fortune] (in: Tina 1980)
  • Concrete Surfer (1977-78): Ik heb altijd m’n skateboard nog! [At least I’ve still got my skateboard] (in: Tina 1980)
  • Paula’s Puppets (1978): De poppen van Petra [Petra’s Puppets] (in: Tina 1979, Tina Topstrip 54, 1983). Perhaps they changed the name because there was a Stewardess Paula strip in Tina at the time.
  • Slave of the Swan (1978): De wraak van de Zwaan [Revenge of the Swan] (in: Tina 1980)
  • The Birds (1978): De vogels (in: Groot Tina Boek 1978 winter).
  • Clancy on Trial (1978): Nancy op proef [Nancy on Trial – the name Clancy is highly unusual in the Netherlands] (in: Tina 1979)
  • Wild Rose (1978): Waar hoor ik thuis? [Where do I belong?] (in: Tina 1980)
  • 7 Steps to the Sisterhood (1978): Gevaar loert op Lansdael [Danger at Lansdael] (in: Tina 1980)
  • The Human Zoo (1978): Als beesten in een kooi [Like Animals in a Cage] (in: Tina 1986). Reprint in Tammy 1982.
  • No Cheers for Cherry (1978): Geen applaus voor Sandra [No Applause for Sandra] (in: Groot Tina Zomerboek 1983-2)
  • The Girl Who Never Was (1979): De verbanning van Irma IJsinga [Irma IJsinga’s Banishment] (in: Tina 1981)
  • Sea-Sister (1979): Gevangene van de zee [Prisoner of the Sea] (in: Tina 1989)
  • The Forbidden Garden (1979): De verboden tuin (in: Tina 1982/83). Reprint in Tammy 1984
  • Bizzie Bet and the Easies (1979): Dina Doe douwt door [Dinah Do Pushes Through] (just one episode, in: Groot Tina Lenteboek 1982-1).
  • Almost Human (1979): De verloren planeet [The Lost Planet] (in: Tina 1984)
  • Village of Fame (1979): Het dorp waar nooit ‘ns iets gebeurde [The Village Where Nothing Ever Happened] (in: Tina 1982)
  • Combing Her Golden Hair (1979): Kirsten, kam je gouden lokken [Kirsten, Comb Your Golden Locks] (in: Tina 1981, Tina Topstrip 64, 1985: Kam je gouden lokken)
  • Waves of Fear (1979): In een golf van angst [In a Wave of Fear] (in: Tina 1983)
  • White Water (1979-80): Wild Water [Wild Water] (in: Tina 1984)
  • When Statues Walk… (1979-80): De wachters van Thor [Thor’s Guardians] (in: Tina 1981/82, Tina Topstrip 71, 1985)
  • The Venetian Looking Glass (1980): Het gezicht in de spiegel [The Face in the Mirror] (in: Tina 1983)
  • Seulah the Seal (1979-80): Sjoela de zeehond (in: Tina 1980/81, little booklets in black and white that came as a free gift, stapled in the middle of a Tina).
  • A Spell of Trouble (1980): Anne Tanne Toverheks [Anne Tanne Sorceress, a sort of nursery rhyme name] (in: Tina 1984/85)
  • Girl the World Forgot (1980): Door iedereen vergeten [Forgotten by everyone] (in: Tina 1987)
  • The Ghost Dancer (1981): Dansen in het maanlicht [Dancing in the Moonlight] (in: Tina 1983)
  • Holiday Hideaway (1981): Wie niet weg is, is gezien [If you’re not gone, you’re seen – a sentence children use in hide-and-seek] (in: Tina 1982)
  • Freda’s Fortune (1981): Could be: Fortuin voor Floortje [A Fortune for Florrie] (in: Groot Tina Herfstboek 1983-3)
  • Airgirl Emma’s Adventure (reprint from June 1969, in Jinty Holiday Special 1975): Short story 16; Emma zoekt het hogerop [Emma takes it higher up] (in: Tina 1970)

By reprint album

Below is a complete list of stories published in the album format Tina Topstrip (71 albums in total), along with the original title that the story came from (where possible). Note that some of the stories in this album format were themselves originally written in Dutch as they are credited to a Dutch writer.

  1. Eefje geeft ‘t niet op / Becky Never Saw The Ball (Tammy)
  2. Brigitte op de planken / Twinkle, Twinkle, Daisy Star (Princess Tina)
  3. Pinkie is niet te verslaan / Wee Sue (Sandie, 1972)
  4. Het geheim van oom Robert (original story in Dutch)
  5. Kimmy op de modetoer / Designed for fame (Princess Tina, 1972)
  6. Marcella het circuskind / Lorna’s lonely days (Sandie, 1972)
  7. Mijn vriend Mozes / Moses and Me (June)
  8. Peggy en Jeroen (Patty’s World story)
  9. Anja – Dorp in gevaar [tr. Village in Jeopardy] / original title unknown
  10. Het lied van de rivier (Patty and the Big Silver Bull Band story, original in Dutch)
  11. Sonja en de mysterieuze zwemcoach / Steffi In The Swim (Tammy)
  12. De man in het koetshuis (original story in Dutch)
  13. Linda’s verdriet / Linda Left-Out (Tammy)
  14. Het circus komt (original story in Dutch)
  15. De zomer van het witte paard / Wild Horse Summer (Jinty)
  16. Noortje (original story in Dutch)
  17. Ruzie om Jeroen (Patty’s World story)
  18. Zwemmen om de Lankman-trofee / Tricia’s Tragedy (Jinty)
  19. Het lied van de angst (Patty and the Big Silver Bull Band story, original in Dutch)
  20. Harry de tophit / Silver Is A Star (Sandie)
  21. De twee van Oldenhoek (original story in Dutch)
  22. Anke’s verboden vriendschap / Anna’s forbidden friend (Sandie, 1972)
  23. Prinses in de top 40 / Princess Of The Pops (Bunty)
  24. Het kasteel van de vleermuis [tr. The Castle of the Bat] (original story in Dutch)
  25. Het meisje zonder fouten / original title unknown
  26. De grote kunstroof (original story in Dutch)
  27. Hazel en haar berggeest / The Haunting of Hazel (Jinty)
  28. De gevleugelde vrouw [tr. The winged woman] (original story in Dutch)
  29. Gevangen in een luchtbel / Girl In A Bubble (Jinty)
  30. Eduard en Emily (original story in Dutch)
  31. Een paard voor Olympia / Olympia Jones (Tammy)
  32. Peggy is jaloers (Patty’s World story)
  33. Het gebeurde in Parkzicht / original title unknown
  34. Wenna de heks / Wenna the Witch (Jinty)
  35. Dorp zonder vrienden (original story in Dutch)
  36. Patty begint opnieuw (Patty and the Big Silver Bull Band story)
  37. Wachter van de paardenvallei / Guardian of White Horse Hill (Jinty)
  38. Wees wijzer! (original story in Dutch)
  39. De pop (original story in Dutch)
  40. Het ganzenmeisje / based on The Goose Girl (Jinty)
  41. Een nieuw leven voor Wanda / original title unknown
  42. De betovering van het spinnewiel / The Spell of the Spinning Wheel
  43. Mimi in Spanje (original story in Dutch)
  44. De scepter van de Tolteken / The Sceptre of the Toltecs (Jinty)
  45. Drie meisjes in de pop (original story in Dutch)
  46. Vicky tussen twee vuren / Peggy in the middle (Sandie, 1972)
  47. In de kou (Patty’s World story)
  48. Anja heel alleen / Goldie Alone (Tammy)
  49. Zoals de waarzegster voorspelde / Cursed To Be A Coward (Jinty)
  50. Tulpen op Broadway (original story in Dutch)
  51. Maartje in de Biesbos (original story in Dutch)
  52. Achter het stille gordijn / Curtain of Silence (Jinty)
  53. Eduard en dus ook weer Emily (original story in Dutch)
  54. (more to come)

There was also a series called Tina Dubbeldik Superalbum. These had 96 pages (except for the first three, which had 88 pages), each containing three stories that were too short to be printed as a single Tina Topstrip. Between 1981 and 1985 eighteen of these Tina Dubbeldik Superalbums were published.

  1. Geen tijd voor Anita + Wedren om het geluk + De Suza-zusters / original titles unknown
  2. Linda van het Zilvermeer + Het ongeluksballet + Wendy / original titles unknown
  3. De vermiste ballerina + Ik wil verpleegster worden + De geheimzinnige erfenis / original titles unknown
  4. De legende van het witte hert + Gisela weet ‘t altijd beter + Stella zet door / original titles unknown
  5. De dubbelrol van Martine + Jetty’s hindernissen + Diana is de baas / “The Mystery of Martine” (Jinty) + “The Stables Slave” (Tammy) + original title unknown
  6. De twee Dandini’s + Vlucht door de wildernis + Irma slaat haar eigen slag / first two original titles unknown + “Dog Paddle Doris” (Tammy)
  7. De toverspiegel + Hare Koninklijke Hoogheid Anita + De lotgevallen van Liselotje Assepoes / original titles unknown
  8. Barbara in boeien + Ik wil gelukkig zijn + Frieda de valse vriendin / first two original titles unknown + “Freda, False Friend” (Jinty)
  9. Een heel paard half + Elsje de Windt op avontuur + Applaus voor Kitty / “Halves In A Horse” + original titles unknown
  10. Dubbelspel + Jane Eyre + Sientje uit de Klinkerdwarsstraat / “Double or Nothing” (Tammy) + original titles unknown
  11. Claudia en Marcella + Henny’s paard + Audrey en het Spinoza-septet / original titles unknown
  12. Klaartje in de wolken + Ballerina op krukken + Gisela moet blijven! / “Kerry in the Clouds” (Jinty) + original title unknown + “Amanda Must Not Be Expelled” (Tammy)
  13. Schaatsen voor Marleen + Verraad op Eikenheuvel + Het meisje met de gitaar / “Get Your Skates On, Katie” (Tammy) + “The Outcast of Oakbridge” (Tammy) + original title unknown
  14. Amanda is een heks + Het meisje Middernacht + Altijd de beste! / “Witch Hazel” + “A Girl Called Midnight” (Tammy) + “Betta to Lose” (Tammy)
  15. Dans, Diana, dans + Herrie in Houtenaerd + Het spookbeeld in de spiegel / “The Dance Dream” (Tammy) + “The Upper Crust” (Tammy) + “Who’s That in My Mirror?” (Jinty)
  16. De vreemde visioenen van Seventa Smit + Elsje de Windt – Operatie Spanje + De zwarte prinses / “Destiny Brown” (Jinty) + original titles unknown
  17. Wie is Babet? + De dubbelgangster + Die lieve Madelief / original title unknown + “The Stand-In” (Tammy) + original title unknown
  18. Ster van de groene tafel + Blosje en de Doebidoes + Het boek dat de uren telt / first two original titles unknown + “The Book of Hours” (Pink)

Tina Boelboek

Tina Boelboek was a bit like the annuals in the UK, only they were published more frequently. They started as Groot Tina Boek in 1975. Two times a year a 192 page book (from Winter 1980 onwards reduced to 160 pages) was published with short comics, short stories, things-to-do, and always two long comics stories. From 1980 onwards, four books were published each year (Groot Tina Lenteboek (Spring), Groot Tina Zomerboek (Summer), Groot Tina Herfstboek (Authumn) and Groot Tina Winterboek (Winter). In Winter 1984 they left out the names of the seasons in the title and the name was changed to Tina Boelboek. The final book was published in Spring 1986.

Most of the stories were reprints from Tammy, Jinty, Sally, June, Princess Tina, Penny and other UK Girls’ comics.

Here’s a list of some titles from Jinty that were reprinted in these books. If the Dutch title was not a translation of the original English title, I added the translation of the Dutch title between brackets.

Groot Tina Boek 5 (1977)
De bellen van Karlok (The bells of Karlok, Jinty Annual 1977)
De blauwe narcis (The blue daffodil, Jinty Annual 1977)

Groot Tina Boek 6 (1978)
Sonja’s schaduw (Sonja’s shadow) (Shelagh’s Shadow, Jinty Annual 1978, originally appeared in June)
Jos en de baby (Jos and the baby) (Blue and the babe, Jinty Annual 1978)

Groot Tina Boek 7 (1978)
De vogels (The Birds, Jinty)

Groot Tina Boek 8 (1979)
Ben je even slim als Ellie? (Are you as smart as Ellie?) + Ben jij even slim als Annelies? (Are you as smart as Annelies?) 2 x Can you beat sharp-eyed Sharon? from Jinty Annuals

Groot Tina Boek 9 (1979)
De sneeuwgeest (The snow ghost) (Spirit of the Snows, Jinty Annual 1978)

Groot Tina Herfstboek 1981-3
Kom maar in mijn web (Come into my Web) (Come into My Parlour, Jinty)
Zo’n zwerfhond (A stray dog like that) (an episode of ‘Tansy of Jubilee Street’) (possibly from an annual)

Groot Tina Lenteboek 1982-1
Toen waren er nog maar drie (Then There Were Three, Jinty)

Groot Tina Lenteboek 1983-1
Wereld zonder tranen (World without Tears) (Land of no tears, Jinty)

Groot Tina Zomerboek 1984-2
In de ban van Isabel (Under the spell of Isabel) (The Slave of Form 3B, Jinty)

Tina Boelboek 4, 1984 “Glenda’s Glossy Pages” from Tammy, as De geheimzinnige catalogus [The Mysterious Catalogue)

Tina Boelboek 5 (1985)
De opdracht van Josefien (The Mission of Josefien) (For Peter’s sake!, Jinty)

 

Advertisements

14 thoughts on “Translations – Dutch

      1. You’re right. I received some Tammys from 1973, and there she is suddenly drawn by Mario Capaldi. And the stories from 1973 are themed the same as the ones from Tina Topstrip 3, so I guess the information must be correct!

        1. I don’t know who drew Wee Sue when she appeared in Sandie.

          The Tammy artists who drew Wee Sue were:

          Mario Capaldi
          John Richardson
          Richard Neillands
          Hugh Thornton-Jones
          Robert MacGillivray
          Mike White
          John Johnston
          Barrie Mitchell

  1. I’ve got some more additions of the original publications of stories in Tina Topstrip:
    3. The episodes of Wee Sue in this publication are not from Tammy, but from Sandie (1972)
    5. Designed for fame (Princess Tina, 1972)
    6. Lorna’s lonely days (Sandie, 1972)
    22. Anna’s forbidden friend (Sandie, 1972)
    46. Peggy in the middle (Sandie, 1972)
    And 36 is not a Patty’s Word story, but again a Patty and the Big Silver Bull Band story.

    It would be interesting to find out the original publication of 33, ‘Het gebeurde in Parkzicht’. That is one of the best stories I’ve ever read in Tina. It’s a hospital/nurse story, in which several storylines were going on at the same time. It lasted for 15 episodes (45 pages) in early 1977. But I think the original might have lasted even longer, because the end we got offered is satisfactory, but you feel there could have been more after it.
    It is not quite clear where it might have been published. The Dutch Tina most of the time used stories from IPC, but it’s not from Jinty, Lindy, Tammy, Sally or Sandie. I doubt it’s from (Princess) Tina. It might be June, but I also doubt that. But there are not many other options if it is IPC, are there?

    1. Many thanks for this information, Marc – I’ve updated the list. As for number 33, could you send through any scans of the story? I can post it as a separate post asking for any help people can give – or of course if you’re on the UK Comics Forum you could post them there, as there are lots of helpful people there. I’d certainly be interested in seeing it, too!

      1. I have a scan of the first page. How can I send it?
        I tried to become a member of the UK Comics Forum, but I never received a confirmation. On the site it says you can contact the moderators, but I can’t seem to find a way to contact them. If I click on their names, I only get a message that I can not contact them without being a member… 😦

        1. Oh dear – I’ve never joined the forum myself so I can’t advise, but Mistyfan might be able to. In any case if you email the page to me (jenni.scott@gmail.com) then I can upload it on a new post, asking the question more generally. Thanks in advance!

  2. That story is Wee Sue, but the original Wee Sue when she appeared in Sandie comic. When Sandie merged with Tammy, Wee Sue was carried over but the story totally changed it’s tone, becoming less of a ‘straight’ story and morphing into the lighter version in Tammy. Miss Bigger wasn’t in the Sandie version and only appeared after the merger.

  3. Although I am pretty sure that most stories of the Dutch list must have been published in the Greek magazines MANINA, KaTERINA and Patty till 2000, when their circulation ceased, I definitely know from my collection that the following stories were published in MANINA between 1972-1976:
    – Gwen’s stolen Glory
    – Dora Dogsbody
    – Always together
    – Left out Linda
    – Wenna the Witch
    – Slave of the Mirror
    – The Cat and Mouse game
    – Barracuda Bay
    Could you please update so the list of Greek translations?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s